SergKatrechko | Дата: Четверг, 30.08.2012, 15:45 | Сообщение # 1 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2209
Статус: Offline
| Здесь предполагается выкладывать соображения/замечания/предложения по переводу КЧР с тем, чтобы подготовить новый - более точный - русскоязычный перевод. На форуме уже было несколько соображений на этот счет, принадлежащие в основном И.Калинину (см. также "ветвь" форума "Anschauung (созерцание-интуиция) (3.5)" (http://transcendental.ucoz.ru/forum/10-19-1), где обсуждается правомерность перевода Anschauung как "созерцание", а не как "интуиции"). Теперь попробуем подойти к этой проблеме систематически. В ближайших постах выложу сюда те посты, из других ветвей форума, в которых обсуждаются проблемы перевода.
|
|
| |
SergKatrechko | Дата: Среда, 11.01.2017, 03:04 | Сообщение # 51 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2209
Статус: Offline
| Оказывается есть проблемы и с англоязычным переводом Канта.
См.: http://www.tandfonline.com/doi....=riph20 + http://sci-hub.cc/10.1017/S0031819100068091
Critique of Pure Reason Immanuel Kant English translations
Francis Haywood (1838) (first English translation) J. M. D. Meiklejohn (1855) Thomas Kingsmill Abbott (1873) Friedrich Max Müller (1881) published with an introduction by Ludwig Noiré Norman Kemp Smith (1929) Wolfgang Schwartz (Concise Text, 1982) Werner S. Pluhar (1996) Paul Guyer and Allen Wood (Cambridge University Press, February 1999) Marcus Weigelt (Penguin Books, 2007)
|
|
| |